Saturday 20 June 2020

‍Introduction: Shabbat as an Example of Two Versions of the Decalogue


The Decalogue, a central text of Judaism, appears in the Torah in both Exodus and in Deuteronomy, and the wording is not the same in the two books. This creates a significant problem for interpreters. For the most part, the differences are small, with little effect on the meaning. Only the section about the Sabbath is radically different:
Exodus 20
Deuteronomy 5
Remember the sabbath day and keep it holy.
12 Observe the sabbath day and keep it holy, as the Lord your God has commanded you.
Six days you shall labor and do all your work, 10 but the seventh day is a sabbath of the Lord your God: you shall not do any work—you, your son or daughter, your male or female slave, or your cattle, or the stranger who is within your settlements.
Six days you shall labor and do all your work, 10 but the seventh day is a sabbath of the Lord your God: you shall not do any work—you, your son or daughter, your male or female slave, or your cattle, or the stranger who is within your settlements.
11 For in six days the Lord made heaven and earth and sea, and all that is in them, and He rested on the seventh day; therefore, the Lord blessed the sabbath day and hallowed it.[1]
15 Remember that you were a slave in the land of Egypt and the Lord your God freed you from there with a mighty hand and an outstretched arm; therefore, the Lord your God has commanded you to observe the sabbath day.[2]
Exodus asks that we “remember the Sabbath” while Deuteronomy asks that we “observe” it. More significantly, the purpose given in Exodus seems based on the principle of imitation dei, emulating God’s creation of the world; Deuteronomy’s reason is grounded in social justice – to benefit all members of society, even our slaves.

Acknowledging the Discrepancies: Chazal’s Approach

Near the beginning of the first millennium, the classical rabbis tried to harmonize the texts. In a famous midrash, they said, “‘Remember’ and ‘observe’ were said together (bedibbur ehad ne’emru).”
Many years ago, I learned from Nehama Leibowitz, the great Bible teacher, that this midrash appears in two very different forms in classical rabbinic literature.

Don’t Fear Contradictions: Mechilta

One formulation (Mechilta Ba-hodesh 7) says:
  • “Remember” and “observe” were said together.
  • “Those who desecrate it [the Sabbath] shall surely die” (Exod 31:14) and “On the Sabbath day, [you should sacrifice] two yearling lambs” (Num 28:9) were said together.
  • “Do not uncover the nakedness of your brother’s wife” (Lev 18:16) and “Her husband’s brother shall cohabit with her” (Deut 25:5) were said together.
  • “You shall not wear cloth combining wool and linen” (Deut 22:11) and “You shall make tassels”[3] (Deut 22:12) were said together.[4]
This formulation—בדיבור אחד נאמרו—makes a modest claim: Jews should not be disturbed by apparent contradictions in the Bible. The Bible tells us not to do “work on the Sabbath,” which likely includes slaughtering animals, yet it also commands that we offer animal sacrifices on that day; yet Jewish law manages to harmonize the contradiction. Similarly, Jewish law harmonizes the verse that prohibits a man from marrying his late brother’s widow with the verse that requires a brother-in-law to marry his late brother’s widow. In the same way, the “contradiction” between “remembering” and “observing” the Sabbath can be harmonized.
This formulation does not attempt to explain why a discrepancy exists between the two versions of the Decalogue, and certainly does not claim that both versions of the Decalogue were stated simultaneously by God.[5] It says only that this discrepancy, like others, is not a cause for concern.[6]

A Miraculous Revelation: Bavli

The other formulation of this saying (b. Rosh Hashanah 27a; b. Shavuot 20b) reads:
זכור ושמור בדיבור אחד נאמרו, מה שאין הפה יכולה לדבר ואין האוזן יכולה לשמוע
 
‘Remember’ and ‘observe’ were said together in a way that no [human] mouth is capable of pronouncing and no [human] ear is capable of hearing.
‍This is an extraordinary supernatural explanation of why the Torah contains two different commands: both are original. God recited the Decalogue miraculously and unimaginably, pronouncing two texts at once. Since it is impossible to write two different texts at once, one was recorded in Exodus and one in Deuteronomy.[7]

Addressing the Discrepancies: The Approach of the Pashtanim

The peshat-oriented exegetes of the Middle Ages looked for solutions to textual problems within the text and did not rely on midrashic solutions. How then did they deal with the problem of the doubled text of the Decalogue and its variant readings?

Rashbam

Sadly, we have lost the comment on this issue from the great peshat master, Rashbam (c. 1080 -c. 1160). In his commentary on Deuteronomy, Rashbam writes, “I already explained why the text reads ‘Remember’ in Exodus and ‘Observe’ in Deuteronomy,” apparently directing us to his commentary on Exodus. But there is no comment on the issue in the sole manuscript of his Exodus commentary that survived to modern times.
We may, however, be able to reconstruct part of Rashbam’s thinking on the question of the double Decalogue. In his commentary to Deuteronomy (5:12), Rashbam writes that the text of the Sabbath section in Deuteronomy adds the words “as the Lord your God has commanded you,” since the speaker in Deuteronomy is alluding to the text of Exodus, and is saying that we should consider what was written in Exodus, and then read what was written in Deuteronomy.[8] Rashbam believes that Moses is the speaker in Deuteronomy, while Exodus narrates God’s original words. In other words, Rashbam believes that Deuteronomy is Moses’ reworking of the original Exodus text.[9] Still, we do not have Rashbam’s explanation of why Moses would change God’s words.

Ibn Ezra

Rashbam’s younger contemporary, Abraham ibn Ezra (1089-1167), dedicates an excursus to this issue in his longer commentary on Exodus. He outlines the differences between the two versions of the Decalogue and then cites the midrash that we have seen—that the Decalogue was actually pronounced in two different ways at the same time. He comments that this “solution” is even more troubling than the problem of the variations in the biblical text.[10] He notes the physical impossibility of pronouncing two different things at once, and points out that sometimes a word is present in one version and absent in the other. How can someone both pronounce and not pronounce a word at the same time?[11]
Ibn Ezra’s radical solution begins with the same premise as Rashbam, that the version of the Decalogue found in Exodus is the real one.[12] Moses changed the words when he delivered his speech in Deuteronomy.[13] Why? Because, ibn Ezra insists, words don’t matter; only meaning does. “The practice of wise people in any language is that they preserve the meaning [of any text] and are unconcerned about changes in wording as long as the meaning stays the same.”[14]
He adds that words are like the body, while meaning is like the soul. In ibn Ezra’s neo-Platonic world view, as long as the soul stays unharmed, changes to the body are inconsequential. Ibn Ezra does note that the differences in the presentation of the law of Shabbat do seem consequential, and he tries his best to deal with this problem, but it is, admittedly, an uphill battle. That said, his main point is to suggest that rational students of the Bible need not pay attention to issues of this nature.

Pushing Back Against Ibn Ezra

Ibn Ezra’s unconventional explanation attracted criticism. Nahmanides (1194-1270), who can be harsh in his criticism of ibn Ezra, writes here that “an explanation like this could only be tolerated by someone who is inexpert in Talmud,”[15] a significant insult. Rabbinic exegesis is based on the premise that wording changes in the Torah are highly significant. Halakhot are derived from the precise words, not just the spirit, of the text. Nahmanides even held that every spelling difference between two forms of the same word carries deep mystical significance. How, then, he avers, could ibn Ezra say that words do not matter?
Four hundred years after ibn Ezra, the Maharal of Prague (Rabbi Judah Loew; c. 1525-1609) was still perturbed by ibn Ezra’s explanation, dedicating an entire chapter of his book Tiferet Yisrael (ch. 43) to challenging it. Ibn Ezra, Maharal says, “gathered up wind [= came up with nothing] in his hands” (an allusion to Proverbs 30:4).

Conclusion

While some modern readers will appreciate the beauty of the idea that revelation took place in a miraculous way, others will prefer a less extraordinary view of revelation and feel more comfortable with the position of ibn Ezra. Although his way of explaining the contradictions may not be satisfying to the modern reader, what is important is his daring in suggesting that contradictions in the Torah, even in the Decalogue, should not overly trouble us.
View Footnotes
Published
February 2, 2015
|
Last Updated
May 21, 2020
  1. ח זָכ֛וֹר֩ אֶת־י֥֨וֹם הַשַּׁבָּ֖֜ת לְקַדְּשֽׁ֗וֹ: ט שֵׁ֣֤שֶׁת יָמִ֣ים֙ תַּֽעֲבֹ֔ד֘ וְעָשִׂ֣֖יתָ כָּל־מְלַאכְתֶּֽךָ֒: י וְי֙וֹם֙ הַשְּׁבִיעִ֔֜י שַׁבָּ֣֖ת׀ לַי-הֹוָ֣ה אֱ-לֹהֶ֑֔יךָ לֹֽ֣א־תַעֲשֶׂ֣֨ה כָל־מְלָאכָ֡֜ה אַתָּ֣ה׀ וּבִנְךָֽ֣־וּ֠בִתֶּ֗ךָ עַבְדְּךָ֤֨ וַאֲמָֽתְךָ֙֜ וּבְהֶמְתֶּ֗֔ךָ וְגֵרְךָ֖֨ אֲשֶׁ֣ר בִּשְׁעָרֶֽ֔יךָ: יא כִּ֣י שֵֽׁשֶׁת־יָמִים֩ עָשָׂ֨ה יְ-הֹוָ֜ה אֶת־הַשָּׁמַ֣יִם וְאֶת־הָאָ֗רֶץ אֶת־הַיָּם֙ וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּ֔ם וַיָּ֖נַח בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֑י עַל־כֵּ֗ן בֵּרַ֧ךְ יְ-הֹוָ֛ה אֶת־י֥וֹם הַשַּׁבָּ֖ת וַֽיְקַדְּשֵֽׁהוּ:
  2. יב שָׁמ֛֣וֹר אֶת־י֥וֹם֩ הַשַּׁבָּ֖֨ת לְקַדְּשׁ֑֜וֹ כַּאֲשֶׁ֥ר צִוְּךָ׀ יְ-הֹוָ֣֥ה אֱ-לֹהֶֽ֗יךָ: יג שֵׁ֣֤שֶׁת יָמִ֣ים֙ תַּֽעֲבֹ֔ד֘ וְעָשִׂ֣֖יתָ כָּל־מְלַאכְתֶּֽךָ֒: יד וְי֙וֹם֙ הַשְּׁבִיעִ֔֜י שַׁבָּ֣֖ת׀ לַי-הֹוָ֣ה אֱ-לֹהֶ֑֗יךָ לֹ֣א תַעֲשֶׂ֣ה כָל־מְלָאכָ֡ה אַתָּ֣ה וּבִנְךָֽ־וּבִתֶּ֣ךָ וְעַבְדְּךָֽ־וַ֠אֲמָתֶךָ וְשׁוֹרְךָ֨ וַחֲמֹֽרְךָ֜ וְכָל־בְּהֶמְתֶּ֗ךָ וְגֵֽרְךָ֙ אֲשֶׁ֣ר בִּשְׁעָרֶ֔יךָ לְמַ֗עַן יָ֛נוּחַ עַבְדְּךָ֥ וַאֲמָתְךָ֖ כָּמֽ֑וֹךָ: טו וְזָכַרְתָּ֗֞ כִּ֣י־עֶ֥֤בֶד הָיִ֣֨יתָ׀ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֗֔יִם וַיֹּצִ֨אֲךָ֬֜ יְ-הֹוָה֨ אֱ-לֹהֶ֤֨יךָ֙ מִשָּׁ֔ם֙ בְּיָ֥֤ד חֲזָקָ֖ה֙ וּבִזְרֹ֣עַ נְטוּיָ֑ה עַל־כֵּ֗ן צִוְּךָ֙ יְ-הֹוָ֣ה אֱ-לֹהֶ֔יךָ לַעֲשׂ֖וֹת אֶת־י֥וֹם הַשַּׁבָּֽת:
  3. The Rabbis understand this verse to allow wearing wool tassels on a linen garment or vice versa (b. Menachot 39b).
  4. "זכור" ו"שמור" – שניהם נאמרו בדיבור אחד.
    "מחלליה מות יומת" (שמות לא:יד) "וביום השבת שני כבשים" (במדבר כח:ט) – שניהם בדיבור אחד נאמרו.
    "ערות אשת אחיך" (ויקרא יח:טז) "ויבמה יבא עליה" (דברים כה:ה) – שניהם נאמרו בדיבור אחד.
    "לא תלבש שעטנז" (ויקרא יט:יט) "וגדילים תעשה לך" (דברים כב:יא), שניהם נאמרו בדיבור אחד.
    מה שאי איפשר לאדם לומר כן,
    שנ’: "אחת דבר אלהים שתים זו שמענו" (תהלים סב:יב), ואומר: "הלא כה דברי כאש נאם ה'" (ירמיה כג:כט):
  5. While the version in the Mekhilta does finish with the claim, מה שאי אפשר לבשר ודם לומר כן, it does not emphasize the miraculous nature of the event. It does not include the phrase ולא לאוזן לשמוע. The emphasis in only on avoiding contradictions. 
  6. See, j. Nedarim 3:2, for an expanded version of this midrash, which fits with the Babylonian Talmud’s formulation about “what the ear can hear.”
  7. Another popular midrash says that only the first two of the ten sections of the Decalogue were spoken by God; the rest were spoken by Moses [b. Makkot 23b]. According to this opinion, Moses would have been the one who pronounced the unpronounceable combination of texts.
  8. כאשר צוך י”י אלהיך – כלומר כמו שמפורש הטעם בדברות הראשונים כי ששת ימים עשה י”י את השמים ואת הארץ וגו’.
  9. On Rashbam’s understanding of Moses’ role in the book of Deuteronomy, see my article “Moses Wrote the Torah: Rashbam’s Perspective,” to be published in the next volume of theHebrew Union College Annual.
  10.  
  11. וכאשר חפשנו בדברי חז”ל מה אמרו על ככה, מצאנו שאמרו זכור ושמור בדבור אחד נאמרו. וזה הדבור קשה מכל הקושיות שהוא לנו כאשר אפרש.
  12. ואם נאמר, גם פלא היה שתשמע האזן שתי מלות בבת אחת, שלא כמנהגה לשמוע שתי אותיות, למה לא הזכירו זה חכמים ז”ל, שהוא כבד מן הדבור בבת אחת. ומה נעשה בקושיות הנשארות משנוי הפסוקים שאין טעמם אחד כמו זכור ושמור,והכתוב בשנייה ולא בראשונה, גם איך נתקן לא תחמד בית רעך, עם ואל תחמד אשת רעך, גם ההפוכים
  13. דע, כי עשרת הדברים, כאשר הם כתובים בפרשה הזאת, השם אמרם כולם, כי כתוב וידבר אלהים את כל הדברים האלה לאמר. ותחלתם אנכי וסופם וכל אשר לרעך. וגם משה אמר כאשר הזכיר עשרת הדברים בשנית, את הדברים האלה דבר ה’.
  14. והנה אתן לך מדברי משה ראיה שאלה לא דברו נכונה. הנה השם אמר לא תחמד בית רעך, ומשה אמר לא תחמד אשת רעך (דבר’ ה, יח). ולפי דעתם שלא תחמד השני הכתוב בפרשה הזאת הוא בלב, והראשון גזלת הבית. והנה משה הפך הדבר, כי אמר עם ולא תתאוה בית רעך, ואמר עם לא תחמד שהוא הגזל אשת רעך. והנה נשחת טעמם…
  15. ודע, כי המלות הם כגופות, והטעמים הם כנשמות, והגוף לנשמה, הוא כמו כלי, על כן משפט כל החכמים בכל לשון שישמרו הטעמים, ואינם חוששים משנוי המלות, אחר שהם שוות בטעמן,
  16. והטעם הזה לא יסבול אותו אלא מי שאינו רגיל בתלמוד.

Re-Examining Banu Qurayzah Incident

  Kaleef K. Karim & Aliyu Musa Misau Content: 1. Introduction 2. Jewish tribes Made a Pact with Muslims 3. Events that Occurred ...