(This ones gonna hurt)
Comments by Eduard Schweizer regarding the differences between Matthew's and Luke's "Lord's Prayer":
Hans Dieter Betz (The Sermon on the Mount: Hermeneia Series, Philadelphia: Fortress Press, 1995, pages 414-415) commented:
-----------
For centuries now Our Christians friends have been relying upon the bible for guidance and salvation, this includes the teachings of Jesus and how he taught his followers (disciples) how to pray ? This doesn't come with no surprise, as the bible is an encyclopaedia of discrepancies with also find serious problems with the Lord's Prayer... Which wasn't spared from such problem... Let's examine the Lord's Prayer found in Matthew and Luke and see how words got crept in...
------------
Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.
Thy kingdom come, Thy will be done in earth, as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. (Matthew 6:9-13)
--------- COMPARE WITH ----------
Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.
Give us day by day our daily bread.
And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but (Luke 11:2-4)
----------------
From the above two Lord's Prayer which were said to be from the extact incident not two different times, seems to tell us two different variance ? There seems to be a Transmission problem! Can you imagine if two different writers couldn't not agree upon a 4 line prayer how can you believe the rest of the sayings of Jesus ? This is was a scholar had to say
- The Lord's Prayer ([Matthew] 6:7-13)... The Lord's Prayer is found in a rather different form in Luke 11:2-4. It is astounding how little legalism the early Christians showed in transmitting the words of Jesus.
It doesn't end there this problem only started its get even worse, in the transmission of Matthew we have an additional bit added to the Lord's Prayer which isn't found in the earliest Manuscripts! For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. Which is found in Matthews version is a later addition..
Christian liturgical usage knows a doxology following SM/Matt 6:13: "For thine is the kingdom and the power and the glory into the ages. Amen"... This doxology, however, was not part of the "original" Lord's Prayer; it was not part of the Matthean SM [Sermon on the Mount] either. The reasons for excluding it are text-critical: the best and oldest manuscripts do not have it, and the earliest commentaries on the Lord's Prayer do not know of it.580 Also, the parallel in Luke 11:4 does not have it.581 In addition, those manuscripts that do contain a doxology have it in a variety of forms.
580 Tertullian [160-225 A.D.], Origen [185-254 A.D.], and Cyprian [martyred 258 A.D.] do not know of it.
581 Interestingly, variant readings do not exist that would insert it into Luke 11:4.
----------Mary Baker Eddy, in Science and Health with Key to the Scriptures (Boston: The Writings of Mary Baker Eddy, 1910, page 16), says,
There is indeed some doubt among Bible scholars, whether the last line is not an addition to the prayer by a later copyist; but this does not affect the meaning of the prayer itself.Bruce Metzger, in his definitive Textual Commentary of the Greek New Testament, Second Edition (New York: United Bible Societies, 1994), comments regarding verse 13:
-----------
The ascription at the close of the Lord's Prayer occurs in several forms... Some Greek manuscripts expand "for ever" into "for ever and ever," and most of them add "amen." Several late manuscripts ... append a trinitarian ascription, "for thine is the kingdom and the power and the glory of the Father and of the Son and of the Holy Spirit for ever. Amen." The same expansion occurs also at the close of the Lord's Prayer in the liturgy that is traditionally ascribed to St. John Chrysostom.
The absence of any ascription in early and important representatives of the [most reliable manuscripts], as well as early patristic commentaries on the Lord's Prayer..., suggests that an ascription, usually in a threefold form, was composed (perhaps on the basis of 1 Chr 29, 11-13) in order to adapt the Prayer for liturgical use in the early church. Still later scribes added "of the Father and of the Son and of the Holy Spirit."
-------------------------
There you have it, a complete mess! If the authors can't agree with the Lord's Prayer a simple 4 line statement how trust worthy is the NT? Later prayers added just for convenience could you even consider this as the word of God Or words of men's ? WHAT A SHAME!!!!!
No comments:
Post a Comment